personne qui adore l’eau (en alsacien : ragondin) |
d' Wàsserràt
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Wàsserràt
Mulhouse |
Bruebach |
page 41 |
personne versatile (en alsacien : girouette) |
de Wetterfàhne
Strasbourg |
Strasbourg |
d'r Watterfàhna
Mulhouse |
Bruebach |
page 41 |
temps de cochon |
's Söiwetter
Strasbourg |
Strasbourg |
's Soiwatter
Mulhouse |
Bruebach |
page 41 |
travailleur de nuit, couche-tard, fêtard (en alsacien : chouette, oiseau de nuit) |
d' Nàchtiil, de Nàchtvöjel
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Nàchtiil, d'r Nàchtvogel
Mulhouse |
Bruebach |
page 41 |
La météo et ses dictons |
d' Sprìchwerter ìwwer 's Wetter
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Sprìchwerter ìwwer 's Watter
Mulhouse |
Bruebach |
page 41 |
A la Saint Joseph les moineaux se marient (19 mars) |
Àm Seppeledàà hàn d' Spàtze Hochzitt
Strasbourg |
Strasbourg |
Àm Seppidàj ha d' Spàtza Hochzitt
Mulhouse |
Bruebach |
page 41 |
A la Saint Laurent souffle le premier son de trompe de l’hiver (10 août) |
Àm Lorenzedàà blost 's erschte Wìnterhernel
Strasbourg |
Strasbourg |
Àm Loranzadàj blost 's erschta Wìnterhernl
Mulhouse |
Bruebach |
page 41 |
Beaucoup de pluie en octobre, beaucoup de vent en décembre |
Vìel Rëje ìm Oktower, vìel Wìnd ìm Dezember
Strasbourg |
Strasbourg |
Vial Raja ìm Oktower, vial Wìnd ìm Dezamber
Mulhouse |
Bruebach |
page 41 |
Belle aurore, menace de pluie du soir |
Morjerot, mìt Rëje droht
Strasbourg |
Strasbourg |
Morjarot, mìt Raja droht
Mulhouse |
Bruebach |
page 41 |
Décembre froid et enneigé, promet du blé en tout lieu |
Dezember kàlt mìt Schnee, gìbt Korn ùf jeder Heh
Strasbourg |
Strasbourg |
Dezamber kàlt mìt Schnee, gìbt Korn uf jeder Heh
Mulhouse |
Bruebach |
page 42 |
Eté très chaud, hiver très froid |
Heisser Sùmmer, kàlter Wìnter
Strasbourg |
Strasbourg |
Heisser Summer, kàlter Wìnter
Mulhouse |
Bruebach |
page 42 |
Feu du soleil de juillet est agréable aux fruits
et aux raisins |
Ìm Jüli Sùnnegluet, màcht ìn Obst ùn Triwel guet
Strasbourg |
Strasbourg |
Ìm Jüli Sunnaglüat, màcht ìn Obscht un Triwel güat
Mulhouse |
Bruebach |
page 42 |
Février chaud, printemps froid |
Hornùng wàrm, Frìehjohr kàlt
Strasbourg |
Strasbourg |
Hornung wàrm, Friahjohr kàlt
Mulhouse |
Bruebach |
page 42 |
Il ne faut jamais louer le jour avant le soir |
M’r soll de Dàà nìe vor'em Owe lowe
Strasbourg |
Strasbourg |
M’r sell d’r Dàj nia vor'em Oba loba
Mulhouse |
Bruebach |
page 42 |
L’eau ne remonte jamais la montagne |
's Wàsser lauft nìe de Berri nùff
Strasbourg |
Strasbourg |
's Wàsser làuift nia d'r Barg uf
Mulhouse |
Bruebach |
page 42 |
Le soleil se lève, même si le coq ne chante pas |
D’ Sùnn geht ùf, au wànn de Hàhn nìt krähjt
Strasbourg |
Strasbourg |
D’ Sunn geht uf, àui wenn d’r Hàhn nìt krahjt
Mulhouse |
Bruebach |
page 42 |
Les hommes font le calendrier, mais le bon Dieu, lui, fait le temps |
D' Mensche màche de Kàlender, de lìeb Gott àwwer màcht 's Wetter
Strasbourg |
Strasbourg |
D' Menscha màcha d'r Kàlander, d'r liab Gott àwwer màcht 's Watter
Mulhouse |
Bruebach |
page 43 |
Neige de novembre ne nuit pas aux semailles |
Novemberschnee tuet de Frùcht nìt weh
Strasbourg |
Strasbourg |
Novamberschnee tüat d'r Frucht nìt weh
Mulhouse |
Bruebach |
page 43 |
Noël dans le trèfle, Pâques dans la neige |
Wihnàchte ìm Klee, Oschtere ìm Schnee
Strasbourg |
Strasbourg |
Wihnàchta ìm Klee, Oschtra ìm Schnee
Mulhouse |
Bruebach |
page 43 |
Noël vert, Pâques blanches |
Grìeni Wihnàchte, wissi Oschtere
Strasbourg |
Strasbourg |
Griani Wihnàchta, wissi Oschtra
Mulhouse |
Bruebach |
page 43 |
Nuit de Noël claire, promet bonne année |
Ìsch d' Chrìschtnàcht klàr, kùmmt e guets Johr
Strasbourg |
Strasbourg |
Ìsch d' Chrìschtnàcht klàr, kummt a güats Johr
Mulhouse |
Bruebach |
page 43 |
Pas d'été sans coup de tonnerre |
Ken Sùmmer ohne Dùnner
Strasbourg |
Strasbourg |
Ke Summer ohna Dunner
Mulhouse |
Bruebach |
page 43 |
Quand il pleut à la Saint Philippe ou à la Saint Jacques, c’est pain béni pour riches et pauvres (1er mai) |
Ùf Philipp ùn Jakobi Rëje, fer àrm ùn rich vìel Sëje
Strasbourg |
Strasbourg |
uf Philipp un Jakobi Raja, fer àrm un rich vial Saja
Mulhouse |
Bruebach |
page 44 |
S’il pleut à la Saint Gilles, les raisins ne seront pas mûrs (1er septembre) |
Wànn's rëjt àm Ägidi, wëre d' Triwel nìt zittich
Strasbourg |
Strasbourg |
Wenn's rajt àm Ägidi, wara d' Triwel nìt zittig
Mulhouse |
Bruebach |
page 44 |
Saint Gall ramène le bétail à l’étable (16 octobre) |
Sànkt Gàll triibt 's Vìeh ìn de Stàll
Strasbourg |
Strasbourg |
Sànkt Gàll triibt 's Vìeh ìn d'r Stàll
Mulhouse |
Bruebach |
page 44 |
Pluie à la Saint Barthélemy, fait mal aux grappes de raisins (24 août) |
Rëje àn Barthelmee, tuet de Triwel weh
Strasbourg |
Strasbourg |
Raja àn Barthelmee, tüat de Triwel weh
Mulhouse |
Bruebach |
page 44 |
Pluie de juillet fait souffrir les sarments |
Ìm Jüli Rëje, fer d' Frùcht ken Sëje
Strasbourg |
Strasbourg |
Ìm Jüli Raja, fer d' Frucht ke Saja
Mulhouse |
Bruebach |
page 44 |
Pluie en mai, donne pain et foin |
Rëje ìm Mai, gìbt Brot ùn Hai
Strasbourg |
Strasbourg |
Raja ìm Mai, gìbt Brot un Hai
Mulhouse |
Bruebach |
page 44 |
Si janvier n'est pas humide, il remplit le tonneau de vin |
Ìsch de Jänner nìt nàss, fìllt er ìm Winbür sin Fàss
Strasbourg |
Strasbourg |
Ìsch d'r Janner nìt nàss, fìllt ar ìm Wibür si Fàss
Mulhouse |
Bruebach |
page 45 |
Si le tonnerre résonne dans la forêt profonde, il fera encore bien froid |
Wànn's dùnnert ìm hohle Wàld, dànn wùrd's noch kàlt
Strasbourg |
Strasbourg |
Wenn's dunnert ìm hohla Wàld, dànn wurd's noch kàlt
Mulhouse |
Bruebach |
page 45 |
S'il fait froid à la Sainte Sophie, elle boude (15 mai) |
D' kàlt Sophie, hängt au Schnùrre dri
Strasbourg |
Strasbourg |
D' kàlt Sophie, hangt àui Schnurra dri
Mulhouse |
Bruebach |
page 45 |
La qualité de l'air |
D' Lùftquàlität
Strasbourg |
Strasbourg |
D' Luftquàlität
Mulhouse |
Bruebach |
page 45 |
air |
d' Lùft
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Luft
Mulhouse |
Bruebach |
page 45 |
adaptation au changement climatique |
d' Ànpàssùng àn d' Klimaveränderùng
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Ààpàssung àn d' Klimaveranderung
Mulhouse |
Bruebach |
page 45 |
agglomération |
de Bàllùngsräum
Strasbourg |
Strasbourg |
d'r Bàllungsràuim
Mulhouse |
Bruebach |
page 45 |
air pollué |
d' Àblùft
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Àbluft
Mulhouse |
Bruebach |
page 45 |
analyse de la qualité de l'air |
d' Lùftquàlitätsànàlys
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Luftquàlitätsànàlys
Mulhouse |
Bruebach |
page 45 |
bioclimat |
's Bioklima
|
|
's Bioklima
Mulhouse |
Bruebach |
page 46 |
cadastre des émissions |
's / de Emissionskàtàschter
|
|
's / d'r Emissionskàtàschter
Mulhouse |
Bruebach |
page 46 |
camion laboratoire |
de Messwaawe
|
|
d'r Masswàga
Mulhouse |
Bruebach |
page 46 |
campagne de mesure |
d' Messkàmpànie
|
|
d' Masskàmpània
Mulhouse |
Bruebach |
page 46 |
capteur |
de Sàmmler
|
|
d'r Sàmmler
Mulhouse |
Bruebach |
page 46 |
analyseur |
de Ànàlysàtor
Strasbourg |
Strasbourg |
d'r Ànàlysàtor
Mulhouse |
Bruebach |
page 46 |
appareil de mesure |
de Messàpperàt
Strasbourg |
Strasbourg |
d'r Massàppàràt
Mulhouse |
Bruebach |
page 46 |
ATMO Grand Est |
de Verbànd fer Ìwwerwàchùng ùn Erforschùng vùn de Lùftverùnreinichùng ìm Grosse Oschte
Strasbourg |
Strasbourg |
d'r Verbànd fer Ìwwerwàchung un Erforschung vun d'r Luftverunreinigung ìm Grosse Oschte
Mulhouse |
Bruebach |
page 46 |
augmentation de la pollution |
's Steige vùn de (Lùft)verschmùtzùng
|
|
's Steiga vun d'r (Luft)verschmutzung
Mulhouse |
Bruebach |
page 46 |
changement climatique |
de Klimawàndel
|
|
d'r Klimawàndel
Mulhouse |
Bruebach |
page 47 |
charge en polluants |
d' Schàdstoffbelàschtùng
|
|
d' Schàdstoffbelàschtung
Mulhouse |
Bruebach |
page 47 |
circonstance météorologique |
d' Wetterlàà
|
|
d' Watterlàg
Mulhouse |
Bruebach |
page 47 |
climat |
's Klima
|
|
's Klima
Mulhouse |
Bruebach |
page 47 |