septembre |
September
Strasbourg |
Strasbourg |
Septamber
Mulhouse |
Bruebach |
page 05 |
samedi |
Sàmschdàà
Strasbourg |
Strasbourg |
Sàmschdig
Mulhouse |
Bruebach |
page 06 |
soir |
de Owe
Strasbourg |
Strasbourg |
d'r Owa
Mulhouse |
Bruebach |
page 07 |
soirée (en) |
oweds
Strasbourg |
Strasbourg |
àm Owa
Mulhouse |
Bruebach |
page 07 |
sec |
trùcke
Strasbourg |
Strasbourg |
trucka
Mulhouse |
Bruebach |
page 12 |
stable, stationnaire |
stàbil, ùnverändert
Strasbourg |
Strasbourg |
stàbil, unverandert
Mulhouse |
Bruebach |
page 12 |
saisonnier (de saison) |
je nooch de Johrszit
Strasbourg |
Strasbourg |
je nooch d'r Johreszit
Mulhouse |
Bruebach |
page 12 |
saints de glace |
d' Issheiliche
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Isheiliga
Mulhouse |
Bruebach |
page 31 |
satellite météorologique |
de Wettertràbànt, de Sputnik
Strasbourg |
Strasbourg |
d'r Wattertràbànt, d'r Sputnik
Mulhouse |
Bruebach |
page 31 |
sécheresse |
d' Trùckene
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Trìckene
Mulhouse |
Bruebach |
page 31 |
simulation météorologique |
d' Wettersimülàtion
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Wattersimülàtion
Mulhouse |
Bruebach |
page 31 |
soleil |
d' Sùnn(e)
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Sunn(a)
Mulhouse |
Bruebach |
page 31 |
station d’observation |
d' Beobàchtùngsstàtion
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Beobàchtungsstàtion
Mulhouse |
Bruebach |
page 31 |
station météo |
d' Wetterànlàà
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Watterànlàj
Mulhouse |
Bruebach |
page 31 |
stratus |
d' Schìchtwolike
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Schìchtwolka
Mulhouse |
Bruebach |
page 31 |
sud |
de Süde
Strasbourg |
Strasbourg |
d'r Süda
Mulhouse |
Bruebach |
page 31 |
sud-est |
de Süd-Oschte
Strasbourg |
Strasbourg |
d'r Süd-Oschta
Mulhouse |
Bruebach |
page 31 |
sud-ouest |
de Süd-Weschte
Strasbourg |
Strasbourg |
d'r Süd-Weschta
Mulhouse |
Bruebach |
page 31 |
souffler |
blose
Strasbourg |
Strasbourg |
blosa
Mulhouse |
Bruebach |
page 37 |
surveiller |
ìwwerwàche, bewàche, ùfpàsse
Strasbourg |
Strasbourg |
ìwwerwàcha, bewàcha, ufpàssa
Mulhouse |
Bruebach |
page 37 |
Saint Gall ramène le bétail à l’étable (16 octobre) |
Sànkt Gàll triibt 's Vìeh ìn de Stàll
Strasbourg |
Strasbourg |
Sànkt Gàll triibt 's Vìeh ìn d'r Stàll
Mulhouse |
Bruebach |
page 44 |
S’il pleut à la Saint Gilles, les raisins ne seront pas mûrs (1er septembre) |
Wànn's rëjt àm Ägidi, wëre d' Triwel nìt zittich
Strasbourg |
Strasbourg |
Wenn's rajt àm Ägidi, wara d' Triwel nìt zittig
Mulhouse |
Bruebach |
page 44 |
Si janvier n'est pas humide, il remplit le tonneau de vin |
Ìsch de Jänner nìt nàss, fìllt er ìm Winbür sin Fàss
Strasbourg |
Strasbourg |
Ìsch d'r Janner nìt nàss, fìllt ar ìm Wibür si Fàss
Mulhouse |
Bruebach |
page 45 |
Si le tonnerre résonne dans la forêt profonde, il fera encore bien froid |
Wànn's dùnnert ìm hohle Wàld, dànn wùrd's noch kàlt
Strasbourg |
Strasbourg |
Wenn's dunnert ìm hohla Wàld, dànn wurd's noch kàlt
Mulhouse |
Bruebach |
page 45 |
S'il fait froid à la Sainte Sophie, elle boude (15 mai) |
D' kàlt Sophie, hängt au Schnùrre dri
Strasbourg |
Strasbourg |
D' kàlt Sophie, hangt àui Schnurra dri
Mulhouse |
Bruebach |
page 45 |
seuil d'alerte |
d' Àlàrmschwell
|
|
d' Àlàrmschwell
Mulhouse |
Bruebach |
page 54 |
seuils d'information et d'alerte à la population |
d' Schwellewërte zer Informàtion ùn zuem Àlàrm vùn de Bevélkerùng
|
|
d' Schwellewarta zer Informàtion un züam Àlàrm vun d'r Bevälkerung
Mulhouse |
Bruebach |
page 54 |
sites de mesure |
d' Mess-Stelle
|
|
d' Mass-Stella
Mulhouse |
Bruebach |
page 54 |
smog |
de Smog
|
|
d'r Smog
Mulhouse |
Bruebach |
page 55 |
station de mesure de l'air |
d' Lùftmessstàtion
|
|
d' Luftmassstàtion
Mulhouse |
Bruebach |
page 55 |
suie |
de Rues
|
|
d'r Rüas
Mulhouse |
Bruebach |
page 55 |
surveillance de la pollution de l'air |
d' Ìwwerwàchùng vùn de Lùftquàlität
|
|
d' Ìwwerwàchung vun d'r Luftquàlität
Mulhouse |
Bruebach |
page 55 |