Petit lexique de la météo et de la qualité de l’air (2024)

de Paul-André Befort, Léon Daul, Guy Eberlin et Petra Bry (ATMO Grand Est)
avec le concours de Jean-Luc Hagenmuller (Météo-France), Yves Hauss (Météo-France), Joseph Kleinpeter (ATMO Grand Est) et Adrien Fernique

Créé et édité en partenariat avec Météo France et ATMO Grand Est.

Le lexique de la météo et de la qualité de l’air / ’s Wetter ùn d’Lùftquàlität fait suite à une refonte du lexique français-alsacien de la météo / Nooch em Raje schiint d’Sunn, édité en 2007.

Thèmes abordés : les saisons, les mois, les jours / les adjectifs utiles / les noms communs utiles / les verbes utiles / les échos du temps / la météo et ses expressions / la météo et ses dictons / la qualité de l’air

 

 

Aide

L’alsacien regroupe plusieurs variantes dialectales du Nord au Sud de l’Alsace. Par conséquent, l’alsacien se parle et s’écrit différemment selon la région où l’on se trouve (voir notre carte linguistique interactive de l’Alsace).
Nous avons tenté d’être représentatifs de cette diversité linguistique en proposant différentes variantes d’alsacien pour chaque lexique, à l’écrit et à l’oral.
La ville d’origine des auteurs (versions écrites) et des locuteurs (versions orales) est précisée en italique.

Aide pour la recherche :
- la recherche par page correspond aux numéros de pages de la version imprimée et PDF ;
- la recherche par thème correspond au sommaire du lexique ;
- la recherche par lettre est possible sur les termes français.

Français Dialectes du Bas-Rhin Dialectes du Haut-Rhin Page
septembre

September

Strasbourg
Strasbourg

Septamber

Mulhouse
Bruebach
page 05
samedi

Sàmschdàà

Strasbourg
Strasbourg

Sàmschdig

Mulhouse
Bruebach
page 06
soir

de Owe

Strasbourg
Strasbourg

d'r Owa

Mulhouse
Bruebach
page 07
soirée (en)

oweds

Strasbourg
Strasbourg

àm Owa

Mulhouse
Bruebach
page 07
sec

trùcke

Strasbourg
Strasbourg

trucka

Mulhouse
Bruebach
page 12
stable, stationnaire

stàbil, ùnverändert

Strasbourg
Strasbourg

stàbil, unverandert

Mulhouse
Bruebach
page 12
saisonnier (de saison)

je nooch de Johrszit

Strasbourg
Strasbourg

je nooch d'r Johreszit

Mulhouse
Bruebach
page 12
saints de glace

d' Issheiliche

Strasbourg
Strasbourg

d' Isheiliga

Mulhouse
Bruebach
page 31
satellite météorologique

de Wettertràbànt, de Sputnik

Strasbourg
Strasbourg

d'r Wattertràbànt, d'r Sputnik

Mulhouse
Bruebach
page 31
sécheresse

d' Trùckene

Strasbourg
Strasbourg

d' Trìckene

Mulhouse
Bruebach
page 31
simulation météorologique

d' Wettersimülàtion

Strasbourg
Strasbourg

d' Wattersimülàtion

Mulhouse
Bruebach
page 31
soleil

d' Sùnn(e)

Strasbourg
Strasbourg

d' Sunn(a)

Mulhouse
Bruebach
page 31
station d’observation

d' Beobàchtùngsstàtion

Strasbourg
Strasbourg

d' Beobàchtungsstàtion

Mulhouse
Bruebach
page 31
station météo

d' Wetterànlàà

Strasbourg
Strasbourg

d' Watterànlàj

Mulhouse
Bruebach
page 31
stratus

d' Schìchtwolike

Strasbourg
Strasbourg

d' Schìchtwolka

Mulhouse
Bruebach
page 31
sud

de Süde

Strasbourg
Strasbourg

d'r Süda

Mulhouse
Bruebach
page 31
sud-est

de Süd-Oschte

Strasbourg
Strasbourg

d'r Süd-Oschta

Mulhouse
Bruebach
page 31
sud-ouest

de Süd-Weschte

Strasbourg
Strasbourg

d'r Süd-Weschta

Mulhouse
Bruebach
page 31
souffler

blose

Strasbourg
Strasbourg

blosa

Mulhouse
Bruebach
page 37
surveiller

ìwwerwàche, bewàche, ùfpàsse

Strasbourg
Strasbourg

ìwwerwàcha, bewàcha, ufpàssa

Mulhouse
Bruebach
page 37
Saint Gall ramène le bétail à l’étable (16 octobre)

Sànkt Gàll triibt 's Vìeh ìn de Stàll

Strasbourg
Strasbourg

Sànkt Gàll triibt 's Vìeh ìn d'r Stàll

Mulhouse
Bruebach
page 44
S’il pleut à la Saint Gilles, les raisins ne seront pas mûrs (1er septembre)

Wànn's rëjt àm Ägidi, wëre d' Triwel nìt zittich

Strasbourg
Strasbourg

Wenn's rajt àm Ägidi, wara d' Triwel nìt zittig

Mulhouse
Bruebach
page 44
Si janvier n'est pas humide, il remplit le tonneau de vin

Ìsch de Jänner nìt nàss, fìllt er ìm Winbür sin Fàss

Strasbourg
Strasbourg

Ìsch d'r Janner nìt nàss, fìllt ar ìm Wibür si Fàss

Mulhouse
Bruebach
page 45
Si le tonnerre résonne dans la forêt profonde, il fera encore bien froid

Wànn's dùnnert ìm hohle Wàld, dànn wùrd's noch kàlt

Strasbourg
Strasbourg

Wenn's dunnert ìm hohla Wàld, dànn wurd's noch kàlt

Mulhouse
Bruebach
page 45
S'il fait froid à la Sainte Sophie, elle boude (15 mai)

D' kàlt Sophie, hängt au Schnùrre dri

Strasbourg
Strasbourg

D' kàlt Sophie, hangt àui Schnurra dri

Mulhouse
Bruebach
page 45
seuil d'alerte

d' Àlàrmschwell

d' Àlàrmschwell

Mulhouse
Bruebach
page 54
seuils d'information et d'alerte à la population

d' Schwellewërte zer Informàtion ùn zuem Àlàrm vùn de Bevélkerùng

d' Schwellewarta zer Informàtion un züam Àlàrm vun d'r Bevälkerung

Mulhouse
Bruebach
page 54
sites de mesure

d' Mess-Stelle

d' Mass-Stella

Mulhouse
Bruebach
page 54
smog

de Smog

d'r Smog

Mulhouse
Bruebach
page 55
station de mesure de l'air

d' Lùftmessstàtion

d' Luftmassstàtion

Mulhouse
Bruebach
page 55
suie

de Rues

d'r Rüas

Mulhouse
Bruebach
page 55
surveillance de la pollution de l'air

d' Ìwwerwàchùng vùn de Lùftquàlität

d' Ìwwerwàchung vun d'r Luftquàlität

Mulhouse
Bruebach
page 55