L’indispensable en Alsace : Wàs brücht m’r im Elsàss ? 2024
Thèmes abordés : Thèmes abordés : villes principales, les basiques / gànz einfàch, au quotidien / jeder Dàà, les chiffres / d’Zàhle, les couleurs / d’Fàrwe, le temps qu’il fait / ‘s Watter, le temps qui passe / d’Zit, dehors / drüsse, en ville / in d’r Stadt, à la campagne / uf’m Land, au bistro au resto / in d’r Wirtschàft, les jours fériés en Alsace / d’Fiirdi-d’Fiirdàà/d’Firdig, divers / verschiedenes
Nouvelle édition, 2023
|
Petit lexique français-alsacien-allemand de la météo et de la qualité de l’air : ’s Wetter ùn d’Lùftquàlität (2024)
de Paul-André Befort, Léon Daul, Guy Eberlin et Petra Bry (ATMO Grand Est)
avec le concours de Jean-Luc Hagenmuller (Météo-France), Yves Hauss (Météo-France), Joseph Kleinpeter (ATMO Grand Est) et Adrien Fernique
Créé et édité en partenariat avec Météo France et ATMO Grand Est.
Le lexique de la météo et de la qualité de l’air / ’s Wetter ùn d’Lùftquàlität fait suite à une refonte du lexique français-alsacien de la météo / Nooch em Raje schiint d’Sunn, édité en 2007.
Thèmes abordés : les saisons, les mois, les jours / les adjectifs utiles / les noms communs utiles / les verbes utiles / les échos du temps / la météo et ses expressions / la météo et ses dictons / la qualité de l’air
|
Mini-lexique français-alsacien à destination des élu(e)s
Ce petit lexique a été conçu afin de proposer des éléments de langage en alsacien "clés en main" aux élu(e)s. Ils pourront s’appuyer sur le vocabulaire et les expressions recensés par l’OLCA pour intégrer la langue régionale dans leurs discours ou leur correspondance.
Les thématiques abordées dans ce lexique intéresseront également les agents des municipalités et collectivités alsaciennes ainsi que le grand public.
Au sommaire : les basiques ; pour débuter une intervention / un discours ; pour conclure (à l’oral comme à l’écrit) ; annonces d’évènements / de manifestations à venir ; annonces générales ; annonces en lien avec les fêtes calendaires et la saisonnalité ; annonces professionnelles ; encourager la pratique de la langue
|
Lexique de la gastronomie et des arts de la table
Ce petit lexique a été conçu dans le cadre du trophée Kieny organisé à destination des élèves et apprentis en hôtellerie-restauration et fleuristerie afin de valoriser les produits du terroir et de promouvoir les savoir-faire.
Il a été élaboré par Nathalie Herrmann et Jean-Marc Sturny, enseignants au lycée hôtelier Alexandre Dumas d’Illkirch, et l’OLCA.
Retrouvez le vocabulaire de base autour des thématiques suivantes : aromates vinaigrés et épices, chez le boulanger, chez le boucher-charcutier, pâtes et farinages, chez le fromager, chez le primeur : fruits, légumes et herbes, chez le poissonnier, chez l’épicier, chez le caviste, matériel de cuisine, vocabulaire de base en cuisine, les saveurs de base, les 4 saisons, accueil, argumentation commerciale, accords mets/vins, matériel pour le service.
Tous nos remerciements à Marc Haeberlin et Serge Dubs qui ont prêté leur voix pour l’enregistrement de la version haut-rhinoise, ainsi qu'à Luc Schillinger.
|
Petit lexique français-alsacien de la petite enfance : Wenn d'r Storich g'kùmme ìsch...
de Bénédicte Keck et Adrien Fernique
Thèmes abordés : la grossesse et la naissance / D’ Schwàngerschàft ùn d’ Gebùrt, ; le dodo / Schlofe ; le change et les soins / Wìckle ùn pflaje ; le corps, l’anatomie / D’r Kerwer, d’r Babyspack ; les vêtements / D’ Kleider ; les repas / Asse ùn trìnke ; le jeu et la découverte du monde / Spìele ùn entdecke ; les promenades, les sorties / Spàzìere gehn ùn üssgehn ; la famille, les amis, l’environnement / Fàmìli, Frìnd ùn Ùmfald
|
Petit lexique français-alsacien de la médecine : G'sùnd ùn mùnter
Petit lexique français-alsacien de la médecine : G'sùnd ùn mùnter
Inspiré du "Dialectionnaire médical" de Léon Daul et Paul-André Befort, ce lexique édité par l'OLCA a été réalisé en partenariat avec le Conseil Général du Bas-Rhin.
Thèmes abordés : les médecins / spécialistes, l'anatomie, quelques raisons de consulter, mots utiles, verbes utiles, la consultation, la petite enfance, les personnes âgées, le handicap
> téléchargez et écoutez le lexique de la médecine (publication OLCA) ci-dessous
Commander dans notre boutique
Lexique français-alsacien au service du soignant : Pflaja / Pflëje ìm Elsàss
Lexique auto-édité par l’Institut de Formation en Soins Infirmiers (IFSI) de Colmar et mis à disposition gracieuse ici en complément du lexique français-alsacien de la médecine de l’OLCA.
Avec l’aide de : Martine Frantz, Gilles Bohrhauer et Michel Schoenenberger (cadres de santé paramédicaux formateurs) ainsi que de Danielle Crévenat-Werner (linguiste) et Gérard Leser (historien-folkloriste-enseignant d’alsacien). Illustrations de Vincent Boudevin et Michel Schoenenberger.
Un travail riche et un outil indispensable réalisé par la promotion 2010/2013 de l’IFSI de Colmar dans le cadre d’une unité d’enseignement optionnelle. Ce lexique est destiné à tous les soignants
désireux de se familiariser avec la langue alsacienne à travers le vocabulaire paramédical, qu’ils travaillent en secteur hospitalier ou extra-hospitalier.
> téléchargez le lexique français-alsacien au service du soignant (publication IFSI) : PDF, 972 Ko
|
|
Petit lexique français-alsacien de l'automobile : 's Auto
Texte et traduction élaborés par Jean-Jacques WEHRUNG avec le concours de Robert MAZERAND.
Thèmes abordés : Mécanique, environnement routier, incidents, outillage, sport automobile
|
Petit lexique français-alsacien du vélo : 's Velo
Réalisé en collaboration avec le Conseil Général du Bas-Rhin et avec la participation du Comité départemental de cyclotourisme du Bas-Rhin.
Thèmes abordés : le vélo et l'aménagement cyclable.
|
Petit lexique français-alsacien-allemand du livre : 's Buech, vùm Autor zuem Lëser
de Joëlle Buch, Christine Esch, Cécile Sasportes, Annette Striebig. Traduction de Danielle Crévenat-Werner et Barbara Hossenfelder. Créé en partenariat avec la Bibliothèque départementale du Bas-Rhin et la Bibliothèque alsatique du Crédit Mutuel.
Thèmes abordés : le livre-objet / e Schrìftstìck, la naissance du livre / wie entsteht e Buech, le circuit du livre / 's Vertriebsnetz, la littérature / d’ Literàtür, le livre ancien / 's àntiquàrische Buech
|
Petit lexique français-alsacien-allemand des outils et des artisans : 's Werikzej vùn de Hàndweriker vùn gescht ùn hit
de Paul-André Befort, Léon Daul et Guy Eberlin. Créé et édité en partenariat avec la Chambre des Métiers d'Alsace et l'Ecomusée d'Alsace.
|
Petit lexique français-alsacien du football : Füessbàll un Füessbàller
de Claude Fuchs et la Commission Histoire et Culture de la Ligue d'Alsace de Football.
|
Petit lexique pour faire les courses en alsacien : Kommissione màche
de Paul-André Befort et Léon Daul. Créé et édité en partenariat avec COOP Alsace.
Thèmes abordés : conversation / e G'spräch àm Stànd, alimentation / d' Esswàre, articles pour ménage / d' Hüshàltùngsmittel, articles pour nettoyage et entretien / d' Pùtzmittel, produits pour jardin / fer de Gàrte, mots utiles pour faire les courses / Werter ùn Üsdrick
|
Petit lexique français-alsacien-allemand de la nature : d' Nàtür
de Yves Bisch. Créé et édité en partenariat avec l'A.G.A.T.E. (Académie pour une Graphie Alsacienne Transfrontalière).
Thèmes abordés : la nature / d Nàtür, la faune / Tierwalt, la flore / Pflànza.
|
Petit lexique français-alsacien de la bière : 's Bier im Elsàss
Thèmes abordés : histoire / G'schicht, composants de la bière / wàs in 's Bier kùmmt, matériel utilisé / 's Màterial, wie m'r brücht, étapes de fabrication / d' Herschtellùngsverfàhre, différents types de bière / verschiideni Sorte Bier, manères de servir la bière / wie 's Bier serviert wùrd, brasseries-restaurants-débits de bière / Bràsserie, Wirtschàfte, Bierstùbbe, bière et table (repas, gastronomie...) / 's Bier ùn d' Koscht (Menü, Kochkùnscht, grandes fêtes et foires de la bière / grossi Bierfeschter ùn Märik, expressions populaires / àllgenmeini Üsdrick
|
Petit lexique de la vigne au vin en alsacien : Vun de Rawe züem Wi(n)
Ce livret a été réalisé en partenariat avec le CIVA.
D'après les traductions de Paul-André Befort et Léon Daul.
Thèmes abordés : la vigne / d'r Räbstock, d'Rab, d'Rawe (pl) - les outils du vin / 's Wärikzej-zig - la dégustation / d'Wi(n) prob - expressions populaires / àllgemeini Üsdrick etc...
Découvrez également les affiches et affichettes dédiées à la thématique
|
Petit lexique français-alsacien de l'équitation et du cheval : ritte, ritte, Ross
de Paul-André Befort, avec l'aimable collaboration de Léon Daul, Pierre Gutknecht, André Mull et Gérard Stieber. Créé en partenariat avec le Comité Régional d'Equitation d'Alsace.
Thèmes abordés : le cheval / ‘s Ross, le cavalier / d'r Ritter, les concours hippiques / ‘s Tùrnier, le tourisme équestre / ‘s Wànderritte - Üsflùgritte, l'attelage / ‘s G'spann, les courses hippiques / 's Pferderänne - Renne, expressions populaires
|
Petit lexique français-alsacien de la pêche : Fisch un Fischer
Ce livret a été créé avec et édité dans le cadre de l'opération E Friehjohr fer unseri Sproch / Un printemps pour notre langue 2003, en partenariat avec les Fédérations de Pêche du Bas-Rhin et du Haut-Rhin. Il a été ré-édité en 2008.
Thèmes abordés : le matériel / ‘s màteriàl, le pêcheur et sa tenue / d'r Fischer un sini Kleider, réglementation / d'Vorschrift, le milieu humide / im Fichte, le monde associatif / d'Vereinswalt/-welt,les expressions / d'Üsdrieck, les techniques de pêche / s'Wàsservieh, divers / verschiedenes
|
Petit lexique de la pharmacie en alsacien : Unser Àpotheker
de Raymond Bitsch, avec la collaboration du Professeur Raymond Matzen. Créé et édité en partenariat avec Pharmélia.
Thèmes abordés : au comptoir / àm Làdedisch, les verbes du métier, le corps humain / de Kerper, les maladies / d'Krànkheite, les spécialistes de la santé / d'Speziàlischte, les plantes / d'Pflànze, les insectes / d'Insekte, proverbes et expressions.
|