zénith (au) |
àm Gìpfelpùnkt
Strasbourg |
Strasbourg |
àm Gìpfelpunkt
Mulhouse |
Bruebach |
page 35 |
zone de hautes pressions |
d' Hochdrùckgebìeter
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Hochdruckgebiater
Mulhouse |
Bruebach |
page 35 |
fondre |
vergehn, schmelze
Strasbourg |
Strasbourg |
vergehn, schmelze
Mulhouse |
Bruebach |
page 36 |
geler |
g'frìere
Strasbourg |
Strasbourg |
g'friara
Mulhouse |
Bruebach |
page 36 |
glacer |
g'frìere
Strasbourg |
Strasbourg |
g'friara
Mulhouse |
Bruebach |
page 36 |
glisser |
rùtsche
Strasbourg |
Strasbourg |
rìtscha
Mulhouse |
Bruebach |
page 36 |
grêler |
schloose
Strasbourg |
Strasbourg |
hàgla
Mulhouse |
Bruebach |
page 36 |
couvrir (se) |
sich bedecke
Strasbourg |
Strasbourg |
sìch bedecka
Mulhouse |
Bruebach |
page 36 |
dégager (se) |
sich ùfhelle, klàrer wëre
Strasbourg |
Strasbourg |
sìch ufhalle, klàrer wara
Mulhouse |
Bruebach |
page 36 |
dégeler |
ùfg'frìere, ùftaue
Strasbourg |
Strasbourg |
ufg'friara, uftàuije
Mulhouse |
Bruebach |
page 36 |
dessécher |
üstrìckle
Strasbourg |
Strasbourg |
üstrìckla
Mulhouse |
Bruebach |
page 36 |
détériorer (se) |
sich verschlìmmere
Strasbourg |
Strasbourg |
sìch verschlìmmera
Mulhouse |
Bruebach |
page 36 |
dissiper (se) |
sich verzìehje, sich ùfleese
Strasbourg |
Strasbourg |
sìch verziahja, sìch ufleesa
Mulhouse |
Bruebach |
page 36 |
éclaircir (s') |
heller wëre
Strasbourg |
Strasbourg |
haller wara
Mulhouse |
Bruebach |
page 36 |
faiblir |
àbnëmme
Strasbourg |
Strasbourg |
àbnìmma
Mulhouse |
Bruebach |
page 36 |
venter |
blose, wìndich wëre
Strasbourg |
Strasbourg |
blose, wìndig wara
Mulhouse |
Bruebach |
page 37 |
neiger |
schneje
Strasbourg |
Strasbourg |
schneja
Mulhouse |
Bruebach |
page 37 |
pleuvoir |
rëje
Strasbourg |
Strasbourg |
raja
Mulhouse |
Bruebach |
page 37 |
radoucir (se) |
mìlder wëre
Strasbourg |
Strasbourg |
mìlder wara
Mulhouse |
Bruebach |
page 37 |
rafraichir |
frìscher, kìehler wëre
Strasbourg |
Strasbourg |
frìscher, kiahler wara
Mulhouse |
Bruebach |
page 37 |
réchauffer (se) |
wärmer wëre
Strasbourg |
Strasbourg |
wärmer wara
Mulhouse |
Bruebach |
page 37 |
renforcer (se) |
sich verstärike
Strasbourg |
Strasbourg |
sìch verstärike
Mulhouse |
Bruebach |
page 37 |
refroidir (se) |
àbkìehle / kälter wëre
Strasbourg |
Strasbourg |
àbkiahla / kälter wara
Mulhouse |
Bruebach |
page 37 |
souffler |
blose
Strasbourg |
Strasbourg |
blosa
Mulhouse |
Bruebach |
page 37 |
surveiller |
ìwwerwàche, bewàche, ùfpàsse
Strasbourg |
Strasbourg |
ìwwerwàcha, bewàcha, ufpàssa
Mulhouse |
Bruebach |
page 37 |
tonner |
dùnnere
Strasbourg |
Strasbourg |
dunnere
Mulhouse |
Bruebach |
page 37 |
tourner (vent) |
sich drëhje
Strasbourg |
Strasbourg |
sìch drahje
Mulhouse |
Bruebach |
page 37 |
Les échos du temps |
Wàs 's Wetter nìt àlles mìt sich brìngt!
Strasbourg |
Strasbourg |
Wàs 's Watter nìt àlles mìt sìch brìngt!
Mulhouse |
Bruebach |
page 38 |
Chaleur et soleil, avec localement des ondées en montagne |
Hìtz ùn Sùnn mìt lokàlem Sprìtzrëje ìm Gebìrri
Strasbourg |
Strasbourg |
Hìtz un Sunn mìt lokàlem Sprìtzraja ìm Gebìrri
Mulhouse |
Bruebach |
page 38 |
Ciel incertain où les éclaircies alterneront avec des nuages porteurs d'averses et d'orages |
's Wetter ìsch ùnsìcher, d' Gewìtterrëje wechsle àb mìt Ùfhellùnge
Strasbourg |
Strasbourg |
's Watter ìsch unsìcher, d' Gwìtterraja wachsla àb mìt ufhallunge
Mulhouse |
Bruebach |
page 38 |
Ciel très chargé dans une ambiance humide et fraîche avec de faibles averses |
Bedeckter Hìmmel, ficht ùn frìsch mìt lichtem Rëje
Strasbourg |
Strasbourg |
Bedeckter Hìmmel, ficht un frìsch mìt lichtem Raja
Mulhouse |
Bruebach |
page 38 |
Dégradation orageuse en fin d’après-midi |
Gewìttergfàhr àm End vùm Noochmìddàà
Strasbourg |
Strasbourg |
Gwìttergfàhr àm Ang vum Noochmìddàj
Mulhouse |
Bruebach |
page 38 |
Grosse chaleur sur toute la région |
Hìtzwelle ìwwer 's gànze Lànd
Strasbourg |
Strasbourg |
Hìtzwalla ìwwer 's gànza Lànd
Mulhouse |
Bruebach |
page 38 |
La journée s’annonce agréable avec une matinée bien ensoleillée |
's schiint e scheener Dàà ze gënn, mìt sùnnichem Morje
Strasbourg |
Strasbourg |
's schiint a scheena Dàj ze gann, mìt sunnigem Morja
Mulhouse |
Bruebach |
page 39 |
La matinée reste fraîche, le vent va chasser les nuages |
Àm Morje frìsch, dànn vertriibt de Wìnd d' Wolike
Strasbourg |
Strasbourg |
Àm Morja frìsch, dànn vertriibt d'r Wìnd d' Wolka
Mulhouse |
Bruebach |
page 39 |
La tendance pour demain est au beau |
Morje wùrd's scheener
Strasbourg |
Strasbourg |
Morja wurd's scheener
Mulhouse |
Bruebach |
page 39 |
Matinée bien ensoleillée après dissipation des brumes matinales |
Scheener sùnnicher Morje wànn de Dùnscht verzöje ìsch
Strasbourg |
Strasbourg |
Scheener sunniger Morja wenn d'r Dunscht verzoja ìsch
Mulhouse |
Bruebach |
page 39 |
Quelques gouttes au lever du jour, puis de belles éclaircies l’après-midi |
E bìssele Rëje àm Morje frìehj, ùn scheeni Ùfhellùnge noochmìddààs
Strasbourg |
Strasbourg |
A bìssala Raja àm Morja friahj, un scheeni ufhallunge noochmìddàjs
Mulhouse |
Bruebach |
page 39 |
Retour à un temps plus chaud demain |
Morje wùrd's wìdder wärmer
Strasbourg |
Strasbourg |
Morja wurd's wìdder wärmer
Mulhouse |
Bruebach |
page 39 |
Temps frais et maussade |
Frìsches ùn ùnfrìndliches Wetter
Strasbourg |
Strasbourg |
Frìschs un unfrìndligs Watter
Mulhouse |
Bruebach |
page 39 |
été indien (en alsacien : tissage des derniers jours de l'été) |
de Àltwiiwersùmmer
Strasbourg |
Strasbourg |
d'r Àltwiiwersummer
Mulhouse |
Bruebach |
page 40 |
femme méchante (en alsacien : sorcière de la météo) |
d' Wetterhex
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Watterhax
Mulhouse |
Bruebach |
page 40 |
froid de canard (en alsacien : froid de chien) |
d' Hùndskälte
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Hundskälta
Mulhouse |
Bruebach |
page 40 |
gratte-ciel (en alsacien : gratte-nuages) |
de Wolikekràtzer
Strasbourg |
Strasbourg |
d'r Wolkakràtzer
Mulhouse |
Bruebach |
page 40 |
grenouille (qui prédit la météo) |
de Wetterfrosch
Strasbourg |
Strasbourg |
d'r Watterfrosch
Mulhouse |
Bruebach |
page 40 |
idiot, simplet (en alsacien : tête remplie d’eau) |
de Wàsserkopf
Strasbourg |
Strasbourg |
d'r Wàsserkopf
Mulhouse |
Bruebach |
page 40 |
il pleut des cordes (en alsacien : il pleut des têtes de chat) |
es rëjt Kàtzekepf
Strasbourg |
Strasbourg |
as rajt Kàtzakepf
Mulhouse |
Bruebach |
page 40 |
personne engourdie, froide, femme frigide (en alsacien : bloc de glace) |
de Issklotz, de Issklùmpe, de Isszàpfe
Strasbourg |
Strasbourg |
d'r Isklotz, d'r Isklumpa, d'r Iszàpfa
Mulhouse |
Bruebach |
page 40 |
Un franc soleil sur toute l’Alsace |
Scheen sùnnich ìm gànze Elsàss
Strasbourg |
Strasbourg |
Scheen sunnig ìm gànza Elsàss
Mulhouse |
Bruebach |
page 40 |
La météo et ses expressions |
d' Üssdrìck ìwwer 's Wetter
Strasbourg |
Strasbourg |
d' Üssdrìck ìwwer 's Watter
Mulhouse |
Bruebach |
page 40 |