de Yves Bisch. Créé et édité en partenariat avec l'A.G.A.T.E. (Académie pour une Graphie Alsacienne Transfrontalière).
Thèmes abordés : la nature / d Nàtür, la faune / Tierwalt, la flore / Pflànza.
de Yves Bisch. Créé et édité en partenariat avec l'A.G.A.T.E. (Académie pour une Graphie Alsacienne Transfrontalière). Thèmes abordés : la nature / d Nàtür, la faune / Tierwalt, la flore / Pflànza.
|
L’alsacien regroupe plusieurs variantes dialectales du Nord au Sud de l’Alsace. Par conséquent, l’alsacien se parle et s’écrit différemment selon la région où l’on se trouve (voir notre carte linguistique interactive de l’Alsace).
La ville d’origine des auteurs (versions écrites) et des locuteurs (versions orales) est précisée en italique.
Aide pour la recherche :
- la recherche par page correspond aux numéros de pages de la version imprimée et PDF ;
- la recherche par thème correspond au sommaire du lexique ;
- la recherche par lettre est possible sur les termes français.
Français | Dialectes du Bas-Rhin | Dialectes du Haut-Rhin | Page | ||
---|---|---|---|---|---|
île |
d' Ìnsel Strasbourg |
Herrlisheim |
d' Ìnsel Mulhouse |
Sierentz |
page 05 |
Il est attardé. |
Er ìsch hìnterem Mond d'heim. Strasbourg |
Herrlisheim |
Ar ìsch hìnterem Mond d'heim. Mulhouse |
Sierentz |
page 06 |
Il fait un visage comme un bouc sur le lit de mort. |
Er màcht e Gsìcht wie'ne Geissbock ufem Totsbett. Strasbourg |
Herrlisheim |
Ar màcht a Gsìcht wia na Geissbock ufem Totsbett. Mulhouse |
Sierentz |
page 11 |
Il comprend ce qu'une vache comprend d'une noix de muscade. |
Er versteht devùn wàs e Küh vùn'ere Mùschketsnùss. Strasbourg |
Herrlisheim |
Ar versteht drvu wàs a Küeh von're Muschketsnuss. Mulhouse |
Sierentz |
page 11 |
Ils se supportent comme chien et chat. |
Sie vertraawe sich wie Hùnd ùn Kàtz. Strasbourg |
Herrlisheim |
Sìe vertràga sich wia Hund un Kàtz. Mulhouse |
Sierentz |
page 11 |
ici c'est un va-et-vient comme dans un pigeonnier. |
Do geht's züe wie ìn'eme Düweschlaa Strasbourg |
Herrlisheim |
Do geht's züe wi ì'me Düwaschlàg. Mulhouse |
Sierentz |
page 13 |
Il vit comme un moineau sur du crottin de cheval. |
Er läbt wie'ne Spàtz ìn de Rossmìscht. Strasbourg |
Herrlisheim |
Ar labt wie ne Spàtz in de Rosspfütla. Mulhouse |
Sierentz |
page 19 |
Il est là comme une cigogne dans la salade. |
Er steht wie'ne Storich ìm Sàlàt. Strasbourg |
Herrlisheim |
Er steht wia na Stork ìm Sàlàt. Mulhouse |
Sierentz |
page 19 |
if |
d' Eib Strasbourg |
Herrlisheim |
d' Eiba Mulhouse |
Sierentz |
page 27 |
iris |
d' Wìldlilie Strasbourg |
Herrlisheim |
d' Wìldlìlia, d' Wàsserlìlia Mulhouse |
Sierentz |
page 31 |