irrigation |
d' Wässerrùng
Strasbourg |
Reichshoffen |
d' Wässerrùng
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 05 |
impression |
d'r Ìndrùck, d' Meinùng
Strasbourg |
Reichshoffen |
d'r Idruck, d' Meinùng
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 21 |
incolore |
fàrwelos
Strasbourg |
Reichshoffen |
fàrwalos
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 23 |
intense |
kräftich
Strasbourg |
Reichshoffen |
heftig, kräftig
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 26 |
intensité |
d' Kràft
Strasbourg |
Reichshoffen |
d' Stärke, d' Kràft
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 26 |
inspirer profondément |
fescht inschnüfe
Strasbourg |
Reichshoffen |
fescht ischnüfa
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 29 |
infusion |
d'r Tee
Strasbourg |
Reichshoffen |
d'r Tee
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 30 |
immense |
sehr gross, ùnandlich
Strasbourg |
Reichshoffen |
sehr gross, ùnandlig
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 41 |
il est plein comme un rat |
er isch voll wie e Ràtt
Strasbourg |
Reichshoffen |
ar ìsch voll wie a Ràtt
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 45 |
il a la fièvre de la cave (aime boire, en allant à la cave) |
er het Kallerfìewer
Strasbourg |
Reichshoffen |
ar hàt Kallerfiewer
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 45 |
il a les cheveux gonflés |
er het gschwolleni Hoor
Strasbourg |
Reichshoffen |
ar hàt gschwollena Hoor
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 45 |
il remplit son gilet |
er het sin Schillee voll
Strasbourg |
Reichshoffen |
ar hàt sin Schillee voll
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 45 |
il a une caisse, il est rond |
e Kìscht hàn
Strasbourg |
Reichshoffen |
a Kìscht hà
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 45 |
il a une cuite, il plane |
er het e Schwìpps
Strasbourg |
Reichshoffen |
ar hàt a Schwìpps
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 45 |
il boit comme un trou |
er süfft wie-n-e Loch
Strasbourg |
Reichshoffen |
ar süfft wie-n-a Loch
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 45 |
il en a une raide (est ivre) |
er het eini stehn
Strasbourg |
Reichshoffen |
ar hàt eini steh / stoh
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 45 |
il est dans le brouillard, il est gris |
er ìsch benawelt
Strasbourg |
Reichshoffen |
ar ìsch benawelt
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 45 |
il est plein comme un canon |
er isch voll wie e Kànon
Strasbourg |
Reichshoffen |
ar ìsch voll wie a Kànon
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 45 |
il ne sait pas tailler la vigne (travail d’amateur) |
er het ke Schnìtt
Strasbourg |
Reichshoffen |
ar hàt kei Schnìtt
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 46 |
il rétrécit les trous des chaussettes |
der tuet d' Lecher àn de Strìmpf z'sàmmezìehje
Strasbourg |
Reichshoffen |
dar tüet d' Lecher à de Strìmpf z'sàmmaziehja
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 46 |
ivrogne |
d'r Süffer
Strasbourg |
Reichshoffen |
d'r Süffer
Mulhouse |
Burnhaupt-le-Bas |
page 46 |