Petit lexique français-alsacien-allemand de la météo et de la qualité de l’air : ’s Wetter ùn d’Lùftquàlität
L’alsacien regroupe plusieurs variantes dialectales du Nord au Sud de l’Alsace. Par conséquent, l’alsacien se parle et s’écrit différemment selon la région où l’on se trouve (voir notre carte linguistique interactive de l’Alsace).
Nous avons tenté d’être représentatifs de cette diversité linguistique en proposant différentes variantes d’alsacien pour chaque lexique, à l’écrit et à l’oral.
La ville d’origine des auteurs (versions écrites) et des locuteurs (versions orales) est précisée en italique.
Aide pour la recherche :
- la recherche par page correspond aux numéros de pages de la version imprimée et PDF ;
- la recherche par thème correspond au sommaire du lexique ;
- la recherche par lettre est possible sur les termes français.
Français | Dialectes du Bas-Rhin | Dialectes du Haut-Rhin | Page | ||
---|---|---|---|---|---|
Quand il pleut à la Saint Philippe ou à la Saint Jacques, c’est pain béni pour riche et pauvre. (1er mai) |
Ùf Philipp ùn Jakobi Raje, fer àrm un rich viel Saje. Strasbourg |
Haguenau |
Ùf Philipp ùn Jakobi Raje, fer àrm un rich viel Saje. Mulhouse |
Hundsbach |
page 28 |
Quelques gouttes possibles au lever du jour, puis de belles éclaircies se développent l’après-midi. |
E bissele Raje àm Morje friej, ùn scheeni Ùfheiterùnge noochmiddàjs. Strasbourg |
Haguenau |
E bissele Raje àm Morje friej, ùn scheeni Ùfheiterùnge noochmiddàjs. Mulhouse |
Hundsbach |
page 34 |