Petit lexique de la pharmacie en alsacien : Unser Àpotheker

de Raymond Bitsch, avec la collaboration du Professeur Raymond Matzen. Créé et édité en partenariat avec Pharmélia.

Thèmes abordés : au comptoir / àm Làdedisch, les verbes du métier, le corps humain / de Kerper, les maladies / d'Krànkheite, les spécialistes de la santé / d'Speziàlischte, les plantes / d'Pflànze, les insectes / d'Insekte, proverbes et expressions.

 

Aide

L’alsacien regroupe plusieurs variantes dialectales du Nord au Sud de l’Alsace. Par conséquent, l’alsacien se parle et s’écrit différemment selon la région où l’on se trouve (voir notre carte linguistique interactive de l’Alsace).
Nous avons tenté d’être représentatifs de cette diversité linguistique en proposant différentes variantes d’alsacien pour chaque lexique, à l’écrit et à l’oral.
La ville d’origine des auteurs (versions écrites) et des locuteurs (versions orales) est précisée en italique.

Aide pour la recherche :
- la recherche par page correspond aux numéros de pages de la version imprimée et PDF ;
- la recherche par thème correspond au sommaire du lexique ;
- la recherche par lettre est possible sur les termes français.

Français Dialectes du Bas-Rhin Dialectes du Haut-Rhin Page
urticaire

de Üsschlàà

Strasbourg
Achenhein

de Üsschlàà

Mulhouse
Colmar
page 11
ulcère de l’estomac

's Maaweg' schwär

Strasbourg
Achenhein

's Maaweg' schwär

Mulhouse
Colmar
page 11
urologue

de Ürolog, de Wàsserschmecker

Strasbourg
Achenhein

de Ürolog, de Wàsserschmecker

Mulhouse
Colmar
page 12
Une cure de cheval est une cure radicale !

E Rosskür küriert ràdikàl !

Strasbourg
Achenhein

E Rosskür küriert ràdikàl !

Mulhouse
Colmar
page 20
Un homme, une parole !

E Mànn, e Wort !

Strasbourg
Achenhein

E Mànn, e Wort !

Mulhouse
Colmar
page 20