Petit lexique français-alsacien du football : Füessbàll un Füessbàller

de Claude Fuchs et la Commission Histoire et Culture de la Ligue d'Alsace de Football.

 

Aide

L’alsacien regroupe plusieurs variantes dialectales du Nord au Sud de l’Alsace. Par conséquent, l’alsacien se parle et s’écrit différemment selon la région où l’on se trouve (voir notre carte linguistique interactive de l’Alsace).
Nous avons tenté d’être représentatifs de cette diversité linguistique en proposant différentes variantes d’alsacien pour chaque lexique, à l’écrit et à l’oral.
La ville d’origine des auteurs (versions écrites) et des locuteurs (versions orales) est précisée en italique.

Aide pour la recherche :
- la recherche par page correspond aux numéros de pages de la version imprimée et PDF ;
- la recherche par thème correspond au sommaire du lexique ;
- la recherche par lettre est possible sur les termes français.

Français Dialectes du Bas-Rhin Dialectes du Haut-Rhin Page
recette

Innahme

Strasbourg
Wickersheim

Innahme

Mulhouse
Mulhouse
page 22
reculer

zuruck falle

Strasbourg
Wickersheim

zuruck falle

Mulhouse
Mulhouse
page 22
réfléchi

ewerlejt, met Kopf gspeelt

Strasbourg
Wickersheim

ewerlegt, met Kopf gspeelt

Mulhouse
Mulhouse
page 22
raclée (donner)

abdreje

Strasbourg
Wickersheim
Mulhouse
Mulhouse
page 22
raclée (recevoir)

a Brettel bekomme, a Dudvoll bekomme

Strasbourg
Wickersheim

a Brettel bekomme, a Dudvoll bekomme

Mulhouse
Mulhouse
page 22
raide (joueur)

Schtifer

Strasbourg
Wickersheim

Schtifer

Mulhouse
Mulhouse
page 22
ralentir (le jeu)

Speel verlangsaemmere, Speel bremse

Strasbourg
Wickersheim

Speel verlangsaemmere, Speel bremse

Mulhouse
Mulhouse
page 22
raté

Schlenzer, Schnetzer, Loupé

Strasbourg
Wickersheim

Schnetzer, Loupé

Mulhouse
Mulhouse
page 22
rater (la balle)

Balle verfehle, danewe drette

Strasbourg
Wickersheim

Balle verfehle, danewe drette

Mulhouse
Mulhouse
page 22
rater (le but)

's Gool verfehle, 's Gool verschesse

Strasbourg
Wickersheim

's Gool verfehle, 's Gool verschesse

Mulhouse
Mulhouse
page 22
rebondir (laisser)

ufhüpse lon, ufgumba lon

Strasbourg
Wickersheim

ufgumba loo

Mulhouse
Mulhouse
page 22
recevant

Einheimische

Strasbourg
Wickersheim
Mulhouse
Mulhouse
page 22
routine

Routine

Strasbourg
Wickersheim

Routine

Mulhouse
Mulhouse
page 23
routinier

routinert

Strasbourg
Wickersheim

routinert

Mulhouse
Mulhouse
page 23
réflexe

Reflex

Strasbourg
Wickersheim

Reflex

Mulhouse
Mulhouse
page 23
remettre (un match)

's Speel verlaje

Strasbourg
Wickersheim

's Speel verlege

Mulhouse
Mulhouse
page 23
remettre (en jeu à la main)

inwerfe

Strasbourg
Wickersheim

inwerfe

Mulhouse
Mulhouse
page 23
remplaçant

Ersatzmann, Remplaçant, Reservespeeler

Strasbourg
Wickersheim

Ersatzmann, Remplaçant, Reservespeeler

Mulhouse
Mulhouse
page 23
remplacer

ersetze, abwechsle

Strasbourg
Wickersheim

ersetze, abwechsle

Mulhouse
Mulhouse
page 23
renforcer (se)

sich verstaerike

Strasbourg
Wickersheim

sich verstaerke

Mulhouse
Mulhouse
page 23
reprendre (la balle)

Balle ufnehme

Strasbourg
Wickersheim

Balle ufnehme

Mulhouse
Mulhouse
page 23
responsable

schuldig, es uf em Gewisse han

Strasbourg
Wickersheim

schuldig, es uf em Gwisse ha

Mulhouse
Mulhouse
page 23
résultat

Resultatt, Ergebnis, Endstand

Strasbourg
Wickersheim

Resultatt, Endstand, Ergebnis

Mulhouse
Mulhouse
page 23
retourné

Ruckzejer, Retourné

Strasbourg
Wickersheim

Retourné

Mulhouse
Mulhouse
page 23
réussir

anne kreje, anne bringe

Strasbourg
Wickersheim

anne bringe

Mulhouse
Mulhouse
page 23
revenir (au score)

ufhole

Strasbourg
Wickersheim

ufhole

Mulhouse
Mulhouse
page 23
risque

Risiko

Strasbourg
Wickersheim

Risiko

Mulhouse
Mulhouse
page 23