Petit lexique français-alsacien de la médecine : G'sùnd ùn mùnter

Petit lexique français-alsacien de la médecine : G'sùnd ùn mùnter

Inspiré du "Dialectionnaire médical" de Léon Daul et Paul-André Befort, ce lexique édité par l'OLCA a été réalisé en partenariat avec le Conseil Général du Bas-Rhin.

Thèmes abordés : les médecins / spécialistes, l'anatomie, quelques raisons de consulter, mots utiles, verbes utiles, la consultation, la petite enfance, les personnes âgées, le handicap

> téléchargez et écoutez le lexique de la médecine (publication OLCA) ci-dessous

Lexique français-alsacien au service du soignant : Pflaja / Pflëje ìm Elsàss

Lexique auto-édité par l’Institut de Formation en Soins Infirmiers (IFSI) de Colmar et mis à disposition gracieuse ici en complément du lexique français-alsacien de la médecine de l’OLCA.
Avec l’aide de : Martine Frantz, Gilles Bohrhauer et Michel  Schoenenberger (cadres de santé paramédicaux formateurs) ainsi que de Danielle Crévenat-Werner (linguiste) et Gérard Leser (historien-folkloriste-enseignant d’alsacien). Illustrations de Vincent Boudevin et Michel  Schoenenberger.

Un travail riche et un outil indispensable réalisé par la promotion 2010/2013 de l’IFSI de Colmar dans le cadre d’une unité d’enseignement optionnelle. Ce lexique est destiné à tous les soignants
désireux de se familiariser avec la langue alsacienne à travers le vocabulaire paramédical, qu’ils travaillent en secteur hospitalier ou extra-hospitalier.

> téléchargez le lexique français-alsacien au service du soignant (publication IFSI)  : PDF, 972 Ko

 

Aide

L’alsacien regroupe plusieurs variantes dialectales du Nord au Sud de l’Alsace. Par conséquent, l’alsacien se parle et s’écrit différemment selon la région où l’on se trouve (voir notre carte linguistique interactive de l’Alsace).
Nous avons tenté d’être représentatifs de cette diversité linguistique en proposant différentes variantes d’alsacien pour chaque lexique, à l’écrit et à l’oral.
La ville d’origine des auteurs (versions écrites) et des locuteurs (versions orales) est précisée en italique.

Aide pour la recherche :
- la recherche par page correspond aux numéros de pages de la version imprimée et PDF ;
- la recherche par thème correspond au sommaire du lexique ;
- la recherche par lettre est possible sur les termes français.

Français Dialectes du Bas-Rhin Dialectes du Haut-Rhin Page
endocrinologue

d'r Driesedokter

Strasbourg
Herrlisheim

d'r Driesedokter

Mulhouse
Ribeauvillé
page 04
épaule

d' Àchsel, d' Àchsle (pl)

Strasbourg
Herrlisheim

d' Àchsel, d' Àchsle (pl)

Mulhouse
Ribeauvillé
page 05
estomac

d'r Maawe / d'r Moeje

Strasbourg
Herrlisheim

d'r Maawe / d'r Moeje

Mulhouse
Ribeauvillé
page 05
emphysème

d' Lùngeblahjùng

Strasbourg
Herrlisheim

d' Lùngeblahjùng

Mulhouse
Ribeauvillé
page 09
engelures

d' Wìnterbìlle

Strasbourg
Herrlisheim

d' Wìnterbìlle

Mulhouse
Ribeauvillé
page 09
escarre

d' Drùckwùnd

Strasbourg
Herrlisheim

d' Drùckwùnd

Mulhouse
Ribeauvillé
page 09
espérance de vie

d' Laweshoffnùng

Strasbourg
Herrlisheim

d' Laweshoffnùng

Mulhouse
Ribeauvillé
page 13
examen médical

d' Ùntersüechùng

Strasbourg
Herrlisheim

d' Ùntersüechùng

Mulhouse
Ribeauvillé
page 13
écouter

àbhoriche / horiche

Strasbourg
Herrlisheim

àbhoriche / horiche

Mulhouse
Ribeauvillé
page 15
éjaculer

üsstosse / üssprìtze

Strasbourg
Herrlisheim

üsstosse / üssprìtze

Mulhouse
Ribeauvillé
page 15
enceinte (être)

ìn àndere Ùmstande sìnn / schwànger sìnn

Strasbourg
Herrlisheim

ìn àndere Ùmstande sìnn / schwànger sìnn

Mulhouse
Ribeauvillé
page 15
entendre

heere

Strasbourg
Herrlisheim

heere

Mulhouse
Ribeauvillé
page 15
enfler

schwelle

Strasbourg
Herrlisheim

schwelle

Mulhouse
Ribeauvillé
page 15
examiner

ùntersüeche

Strasbourg
Herrlisheim

ùntersüeche

Mulhouse
Ribeauvillé
page 15
Eviter le grignotage dans la journée

Nìtt zwìsche de Zit asse

Strasbourg
Herrlisheim

Nìtt zwìsche de Zit asse

Mulhouse
Ribeauvillé
page 20
épilepsie

d' Fàllkrànket / d' Fàllsùcht

Strasbourg
Herrlisheim

d' Fàllkrànket / d' Fàllsùcht

Mulhouse
Ribeauvillé
page 26