Petit lexique français-alsacien-allemand du livre : 's Buech, vùm Autor zuem Lëser

de Joëlle Buch, Christine Esch, Cécile Sasportes, Annette Striebig. Traduction de Danielle Crévenat-Werner et Barbara Hossenfelder. Créé en partenariat avec la Bibliothèque départementale du Bas-Rhin et la Bibliothèque alsatique du Crédit Mutuel.

Thèmes abordés : le livre-objet / e Schrìftstìck, la naissance du livre / wie entsteht e Buech, le circuit du livre /  's Vertriebsnetz, la littérature / d’ Literàtür, le livre ancien /  's àntiquàrische Buech

Aide

L’alsacien regroupe plusieurs variantes dialectales du Nord au Sud de l’Alsace. Par conséquent, l’alsacien se parle et s’écrit différemment selon la région où l’on se trouve (voir notre carte linguistique interactive de l’Alsace).
Nous avons tenté d’être représentatifs de cette diversité linguistique en proposant différentes variantes d’alsacien pour chaque lexique, à l’écrit et à l’oral.
La ville d’origine des auteurs (versions écrites) et des locuteurs (versions orales) est précisée en italique.

Aide pour la recherche :
- la recherche par page correspond aux numéros de pages de la version imprimée et PDF ;
- la recherche par thème correspond au sommaire du lexique ;
- la recherche par lettre est possible sur les termes français.

Français Dialectes du Bas-Rhin Dialectes du Haut-Rhin Page
dos

de Buechrìcke

Strasbourg
Haguenau

de Buechrìcke

Mulhouse
Ribeauvillé
page 05
dialogue

de Dialog

Strasbourg
Haguenau

de Dialog

Mulhouse
Ribeauvillé
page 10
dictionnaire

‘s Werterbuech

Strasbourg
Haguenau

‘s Werterbuech

Mulhouse
Ribeauvillé
page 10
dessin

d’ Zeichnùng

Strasbourg
Haguenau

d’ Zeichnùng

Mulhouse
Ribeauvillé
page 15
dessinateur

de Zeichner

Strasbourg
Haguenau

de Zeichner

Mulhouse
Ribeauvillé
page 15
dessiner

zeichne

Strasbourg
Haguenau

zeichne

Mulhouse
Ribeauvillé
page 15
découpe

‘s Zueschnide

Strasbourg
Haguenau

‘s Zueschnide

Mulhouse
Ribeauvillé
page 18
dépôt légal

de Depotzwàng

Strasbourg
Haguenau

de Depotzwàng

Mulhouse
Ribeauvillé
page 22
droits d'auteur

d’ Ürhewerrechte

Strasbourg
Haguenau

d’ Ürhewerrachte

Mulhouse
Ribeauvillé
page 23
droits de publication

d’ Vereffentlichùngs-rechte

Strasbourg
Haguenau

d’ Vereffentlichùngs-rachte

Mulhouse
Ribeauvillé
page 23
droits de reproduction

d’ Vervielfältigùngs-rechte

Strasbourg
Haguenau

d’ Vervielfältigùngs-rachte

Mulhouse
Ribeauvillé
page 23
directeur

de Verlààsleiter

Strasbourg
Haguenau

de Verlààsleiter

Mulhouse
Ribeauvillé
page 23
directeur littéraire

de Chef vùm Lektoràt

Strasbourg
Haguenau

de Chef vùm Lektoràt

Mulhouse
Ribeauvillé
page 23
directeur scientifique

de wìsseschàftliche Leiter

Strasbourg
Haguenau

de wìsseschàftliche Leiter

Mulhouse
Ribeauvillé
page 23
domaine public

de Gemeinbsitz

Strasbourg
Haguenau

de Gemeinbsitz

Mulhouse
Ribeauvillé
page 23
diffusion

de Vertrieb

Strasbourg
Haguenau

de Vertrieb

Mulhouse
Ribeauvillé
page 27
discothèque

d’ Diskothek

Strasbourg
Haguenau

d’ Diskothek

Mulhouse
Ribeauvillé
page 30
documentaliste

de Dokumentàr

Strasbourg
Haguenau

de Dokumentàr

Mulhouse
Ribeauvillé
page 30
dépouillement

d’ Üswertùng

Strasbourg
Haguenau

d’ Üswertùng

Mulhouse
Ribeauvillé
page 35
désherbage

d’ Bstàndsùfnàhm

Strasbourg
Haguenau

d’ Bstàndsùfnàhm

Mulhouse
Ribeauvillé
page 35
dialogue

de Dialog

Strasbourg
Haguenau

de Dialog

Mulhouse
Ribeauvillé
page 40
documentaire

‘s Sàchbuech

Strasbourg
Haguenau

‘s Sàchbuech

Mulhouse
Ribeauvillé
page 40
demi-cuir

de Hàlblëdderìnbànd

Strasbourg
Haguenau

de Hàlblëdderìnbànd

Mulhouse
Ribeauvillé
page 50
demi-toile

de Hàlblinne-Ìnbànd

Strasbourg
Haguenau

de Hàlblinne-Ìnbànd

Mulhouse
Ribeauvillé
page 50
dorer

vergolde

Strasbourg
Haguenau

vergolde

Mulhouse
Ribeauvillé
page 50
dorure

d’ Vergoldùng

Strasbourg
Haguenau

d’ Vergoldùng

Mulhouse
Ribeauvillé
page 50
dorure sur tranche

de Goldschnìtt

Strasbourg
Haguenau

de Goldschnìtt

Mulhouse
Ribeauvillé
page 50